“签证还没有贴上护照吗”用英语怎么翻译?
我在和国外的朋友交流签证相关事宜,想表达‘签证还没有贴上护照吗’这个意思,但是不确定英语该怎么说,怕表述错误引起误解,所以想问问这句话准确的英语翻译是什么。
展开


在英语里,“签证还没有贴上护照吗”可以有多种表达方式。较为常用且直白的表达是“Has the visa not been affixed to the passport yet?” 这里 “affix” 是“粘贴、附上”的意思,“has...not been...yet” 是现在完成时的否定疑问句结构,用来询问某个动作到现在是否还未完成。 另外,也可以说成 “Is the visa still not on the passport?” 这种表达相对更口语化、简洁。 “still not” 强调状态依旧未改变,通俗易懂,在日常交流中使用很合适。 如果想要更礼貌、正式一点的表达,可以说 “May I ask if the visa has not been attached to the passport yet?” “attach” 和 “affix” 意思相近,“May I ask...” 是一种很常用的礼貌询问句式,常用于正式场合或者对上级、长辈等交流时。 这几种表达在不同的场景下都能准确传达 “签证还没有贴上护照吗” 的意思,你可以根据具体的交流场景和对象来选择合适的表述。

法律公园专业律师
平台专业律师
去咨询
去咨询




