法庭上是否可以使用两种语言?
我要参加一场法庭诉讼,因为案件涉及一些专业内容,我想用母语和专业术语的外语来更清晰表达。但不确定法庭上允不允许用两种语言,要是不允许,我可能得提前做准备统一用一种语言,所以想了解下相关规定。
展开


在法庭上,通常是可以根据具体情况使用两种语言的,但这要遵循一定的规则和程序。 首先,从法律依据上来说,根据《中华人民共和国人民法院组织法》和《中华人民共和国民事诉讼法》等相关法律规定,各民族公民都有用本民族语言文字进行诉讼的权利。人民法院对于不通晓当地通用的语言文字的诉讼参与人,应当为他们翻译。在少数民族聚居或者多民族共同居住的地区,人民法院应当用当地通用的语言进行审理;起诉书、判决书、布告和其他文书应当根据实际需要使用当地通用的一种或者几种文字。 从实际操作来看,如果诉讼参与人使用的语言不是当地法庭通用语言,法庭会安排翻译人员。比如,在涉外案件中,涉及到外国当事人,他们可能使用外语陈述观点,法庭会安排专业的翻译将其话语准确翻译成中文,同时也会将法官、其他当事人的发言翻译成外语,以保障各方的诉讼权利。 不过,虽然法律保障了使用不同语言的权利,但为了保证庭审的效率和流畅性,当事人应尽量配合法庭的安排。如果没有合理理由随意切换语言、故意造成沟通障碍,可能会受到法庭的制止。所以,在法庭上是可以使用两种语言的,但要在法律允许和法庭安排的框架内进行。

法律公园专业律师
平台专业律师
去咨询
去咨询




