合同英文版和中文版不一致时应以哪个为准?
我最近签了一份双语合同,里面的英文版和中文版有些内容不一样,这让我很担心。我想知道在这种情况下,法律上到底是以英文还是中文版本为准啊?我想弄清楚遇到这种情况该怎么依据法律来处理,心里好有个底。
展开


当合同英文版和中文版不一致时,不能简单地认定以哪一个版本为准。首先,如果合同文本采用两种以上文字订立并约定具有同等效力的,依据《中华人民共和国民法典》第四百六十六条规定,对各文本使用的词句推定具有相同含义。要是各文本使用的词句不一致,应当根据合同的相关条款、性质、目的以及诚信原则等予以解释。 这意味着要综合多方面因素来判断合同双方的真实意图。比如合同整体要实现的商业目的是什么,相关条款之间的逻辑关系如何等。 另外,如果是劳动合同,文件规定要用中文书写。中外文书写的劳动合同,如内容不一致,是以中文书写的劳动合同为准。 如果双方就合同版本的解释协商不一致,可以到法院起诉,由法院根据具体情况,按照上述法律规定和原则来认定以哪个版本为准。

法律公园专业律师
平台专业律师
去咨询
去咨询




